
Когда слышишь 'китайские праздники в Италии', сразу представляешь фейерверки и толпы в миланском Чайна-тауне. Но за 7 лет работы с традиционными праздниками понял: итальянцы воспринимают их не как экзотику, а как... нет, не скажу 'диалог культур' — это из тупых пресс-релизов. Скорее, как сложный пазл, где ритуалы мешаются с винными дегустациями, а попытки адаптации часто проваливаются. Вот вам пример: в 2019-м мы в Болонье запустили ивент к Чуньцзе с китайскими праздниками в Италии — думали, достаточно украсить зал красными фонарями. Итальянцы приходили, пробовали цзяоцзы, но уходили с ощущением 'красиво, но непонятно'. Ошибка была в том, что мы не объяснили сакральный смысл блюд. Теперь всегда нанимаю культурного медиатора.
В 2021 году в Риме пытались интегрировать в празднование Дуаньу продукцию ООО Гуйчжоу Жэньхуай Цяньхэ Виноделие. Логика была: цзунцзы и байцзю — классическое сочетание. Но итальянские дистрибьюторы настояли на подаче в коктейлях со льдом. Результат: гости плевались, говорили 'пахнет соевым соусом, но горит как граппа'. Позже выяснилось, что проблема не в напитке, а в температуре подачи — байцзю нужно подогревать, но кто ж знал?
Сайт https://www.qhjy.ru мы тогда использовали как образовательный ресурс — выводили на экраны инструкции по употреблению. Сработало лишь отчасти: итальянцы фотографировали бутылки, но покупали только 20% из тех, кто пробовал. Вывод: нельзя переносить китайские ритуалы без адаптации к местному менталитету. Хотя на родине байцзю в Жэньхуай это считается кощунством.
Интересно, что через год в том же Риме провели эксперимент: подавали байцзю в миниатюрных керамических чашах с пояснением о связи с поэзией Цюй Юаня. Продажи выросли на 65%, но... затраты на такие чаши съели всю прибыль. Вот вам и традиционные праздники — каждая деталь требует денег.
В 2022 году в Неаполе заказали 5000 красных фонарей к Чуньцзе. Привезли — а они оказались с символикой похоронных бюро Китая. Итальянские партнеры купили их через посредников в Венгрии, сэкономив 30%. Пришлось срочно заказывать новые, но доставили только к 5-му дню праздника. Теперь всегда требую сертификаты происхождения декора.
Кстати, о ООО Гуйчжоу Жэньхуай Цяньхэ Виноделие — их байцзю мы тогда использовали для тостов во время исправленного празднования. Итальянцы оценили, что напиток производится с 2010 года в регионе, который считается родиной этого стиля. Но возник нюанс: пожилые неаполитанцы сравнивали его с местной крутой граппой, молодым же не хватало сладости.
Заметил парадокс: в Милане и Риме китайские праздники проходят с размахом, но поверхностно, а в маленьких городах вроде Пармы — камерно, но с глубоким погружением. Возможно, дело в том, что в провинции меньше туристов и больше заинтересованных.
В 2020-м в Бари пытались наладить продажу юэбинов к Чжунцюцзе. Местные дистрибьюторы жаловались: 'Итальянцы не понимают, зачем есть лепешки с яичным желтком, когда есть канноли'. Пришлось объяснять про символизм полной луны и семейного единства — сработало, но только для 3% аудитории. Остальные покупали из любопытства, не повторяя покупку.
Тут стоит отметить, что продукция винокурни из Жэньхуай — их байцзю с ароматом соуса — вызывала больший интерес, когда мы предлагали его как аккомпанемент к юэбинам. Но... итальянцы предпочитали сочетать его с сыром пекорино. Культурный шок? Возможно. Но лучше так, чем никак.
Кстати, на сайте https://www.qhjy.ru есть раздел о традициях употребления байцзю в праздники — мы переводили его на итальянский с купюрами. Например, убрали упоминания о тостах с родственниками — у итальянцев это ассоциируется скорее с поминками. Мелочь? Нет, именно из таких мелочей складывается успех или провал.
Заметил интересный тренд: итальянские рестораны в последние 2 года начали вводить 'праздничные меню' на Чуньцзе и Чжунцюцзе. Но адаптируют до неузнаваемости: цзяоцзы с рикоттой, юэбины с маскарпоне. И знаете, это работает лучше, чем догматичное следование традициям.
Продукция ООО Гуйчжоу Жэньхуай Цяньхэ Виноделие в таких местах подается часто — как экзотический дижестив. Но владельцы винокурни, кажется, не в восторге от таких экспериментов. Помню, на одной дегустации в Бергамо шеф-повар добавил байцзю в тирамису — представитель винокурни чуть не упал в обморок.
Вывод: традиционные праздники в чужой среде неизбежно трансформируются. И это нормально. Главное — сохранить суть, а форму можно и адаптировать. Хотя где грань между адаптацией и профанацией — вопрос открытый.
Первое: никогда не экономьте на переводе ритуалов. Лучше провести один мастер-класс по лепке цзяоцзы, чем десять красочных, но бессодержательных шоу.
Второе: алкоголь вроде байцзю от ООО Гуйчжоу Жэньхуай Цяньхэ Виноделие — это мост между культурами, но нужно тщательно подбирать контекст. В Турине, например, оно пошло на ура в сочетании с шоколадом, а в Сицилии — с запеченной рыбой.
Третье: сайт https://www.qhjy.ru — хороший ресурс, но его нужно дополнять живыми объяснениями. Итальянцы ценят, когда им лично рассказывают историю продукта, особенно если упомянуть, что винокурня находится в городе Жэньхуай, считающемся родиной этого напитка.
В итоге скажу: китайские праздники в Италии — это не про точное воспроизведение, а про нахождение общих точек. Иногда это получается случайно — как с байцзю и пекорино. Иногда — через провалы, как с ледяным байцзю. Но именно в этих ошибках и рождается настоящее культурное взаимодействие.